快乐英语论坛's Archiver

lisa0128 发表于 2007-1-23 10:16 AM

《再别康桥》 英文板 徐志摩

[table=560][tr][td][align=center][align=center][b][color=black][font=宋体]再别康桥[/font][/color][/b] [b][color=black][font=宋体]徐志摩[/font][/color][/b][font=Times New Roman][b][color=black][size=9] [/size][/color][/b][/font][/align][/align][/td][/tr][tr][td][b]Saying Good-bye to Cambridge Again --- by Xu Zhimo[/b] [size=10]
[/size]Very quietly I take my leave              [font=宋体]轻轻的我走了,[/font]
As quietly as I came here;                  [font=宋体]正如我轻轻的来;[/font]
Quietly I wave good-bye                 [font=宋体]我轻轻的招手,[/font]
To the rosy clouds in the western sky.        [font=宋体]作别西边的云彩。[/font]

The golden willows by the riverside        [font=宋体]那河畔的金柳,[/font]
Are young brides in the setting sun;          [font=宋体]是夕阳中的新娘;[/font]
Their reflections on the shimmering waves   [font=宋体]波光里的艳影,[/font]
Always linger in the depth of my heart.       [font=宋体]在我的心头荡漾。[/font]

The floating heart growing in the sludge     [font=宋体]软泥上的青荇,[/font]
Sways leisurely under the water;             [font=宋体]油油的在水底招摇:[/font]
In the gentle waves of Cambridge          [font=宋体]在康河的柔波里[/font]
I would be a water plant!                   [font=宋体]我甘心做一条水草。[/font]

That pool under the shade of elm trees       [font=宋体]那榆荫下的一潭,[/font]
Holds not water but the rainbow from the sky;   [font=宋体]不是清泉,是天上虹[/font]
Shattered to pieces among the duckweeds    [font=宋体]揉碎在浮藻间,[/font]
Is the sediment of a rainbow-like dream?       [font=宋体]沉淀着彩虹似的梦。[/font]

To seek a dream? Just to pole a boat upstream [font=宋体]寻梦?撑一支长篙,[/font]
To where the green grass is more verdant;      [font=宋体]向青草更青处漫溯,[/font]
Or to have the boat fully loaded with starlight [font=宋体]满载一船星辉,[/font]
And sing aloud in the splendor of starlight.      [font=宋体]在星辉斑斓里放歌。[/font]

But I cannot sing aloud                   [font=宋体]但我不能放歌[/font]
Quietness is my farewell music;               [font=宋体]悄悄是别离的笙箫;[/font]
Even summer insects keep silence for me     [font=宋体]夏虫也为我沉默,[/font]
Silent is Cambridge tonight!                  [font=宋体]沉默是今晚的康桥![/font]

Very quietly I take my leave               [font=宋体]悄悄的我走了,[/font]
As quietly as I came here;                    [font=宋体]正如我悄悄的来;[/font]
Gently I flick my sleeves                  [font=宋体]我挥一挥衣袖[/font]
Not even a wisp of cloud will I bring away       [font=宋体]不带走一片云彩。[/font]
[/td][/tr][/table]

maggie82730 发表于 2007-6-13 03:43 PM

哇~~好棒

lhcl2 发表于 2007-6-13 07:12 PM

很好!!!!!!!!!

aichajiujiu 发表于 2007-6-29 02:53 PM

回复 #1 lisa0128 的帖子

最讨厌徐志摩 了!1:Q :Q :Q

lisa0128 发表于 2007-8-17 05:18 PM

额,不是吧!!!
我觉得不错啊!

长安恶魔 发表于 2007-8-17 11:49 PM

为什么讨厌啊,虽然我不喜欢

页: [1]

Powered by Discuz! Archiver 6.1.0  © 2001-2007 Comsenz Inc.